BRATISLAVA. Škody, ktoré spôsobilo zemetrasenie v Japonsku, budú vyššie, než sa pôvodne predpokladalo. Podľa odhadov Citigroup môžu dosiahnuť až 122 miliárd dolárov. Barclays Capital vyčíslil, že Japonsko sa bude musieť vyrovnať so škodami vo výške asi troch percent HDP.
Katastrofa však podľa niektorých odhadov zoberie krajine asi iba 0,1 percenta rastu. To by malo byť len o niečo menej, ako predpokladal Medzinárodný menový fond, keď prognózoval japonskej ekonomike v tomto roku rast o 1,5 percenta HDP.
Banka upokojuje trhy Analytici však upozorňujú, že na rátanie škôd je priskoro. Dokazujú to aj finančné trhy, tie ďalšie informácie o hrozbe radiácie ešte viac rozkolísali.
Odhad Citigroup Škody v Japonsku
do 122 miliárd dolárov. Vývoj japonskej ekonomiky
v prvom polroku klesne, v druhom bude stúpať, za rok 2011 dosiahne 1,7 % HDP, čo je rast, aký sa predpovedal pred katastrofou, na rok 2012 môže byť 2,3percentný rast. To je o 0,4 % viac oproti pôvodným predpokladom.
Japonské akcie padli včera o viac ako 10 percent. V pondelok to bolo zhruba 6 percent. Dosiahli tak podľa agentúry Reuters najväčšiu dvojdňovú stratu od roku 1987.
Výpredaj akcií sa dotkol taiwanského trhu či Hongkongu, s reakciou však nečakali ani európske a americké burzy. Európske akcie padli o tri percentá na štrnásťtýždňové minimum po tom, ako Japonsko varovalo pred výrazne vyššou radiáciou sprevádzajúcou explóziu v jadrovej elektrárni.
„Takéto prírodné udalosti, či súčasná neistota v ďalšom vývoji nukleárnych reaktorov vytvárajú na trhu averziu k riziku," povedal analytik UniCredit Bank Dávid Dereník.
Investori viac uprednostnia hotovosť pred akciami či investíciou do komodít. Preto možno vidieť poklesy cien najmä ropy, ale objavili sa aj správy o poklese hodnoty cukru, obilnín či zlata.
Či a kedy sa zmierni alebo zastaví výpredaj akcií, bude podľa Dereníka závisieť od toho, ako situáciu zvládne japonská vláda. Medzitým japonská centrálna banka upokojuje trhy. Po pondelňajších 15 biliónoch jenov na ne včera dodala ďalších osem biliónov jenov (asi 70 miliárd eur).
Čaká sa na jadro Tlačenie peňazí na trhy môže so sebou priniesť aj inflačné tlaky, ktoré by sme mohli pocítiť aj na Slovensku, tvrdí analytik X-Trade Brokers Kamil Boros. „V systéme sa točí ešte viac peňazí, môžu tiež prúdiť na komoditné trhy," povedal.
Podľa Dereníka ovplyvní hospodársky rast krajín určite aj spôsob, akým sa po katastrofe naloží s jadrovou energetikou. Ak sa od nej krajiny odklonia, budú musieť platiť drahšie alternatívne zdroje. „Akákoľvek drahšia energia môže dlhodobo spomaliť ekonomický rast," povedal Dereník.
V jenoch fondy investujú aj u nás
Minoritné investície do japonských aktív máme aj na Slovensku.
BRATISLAVA. To, že japonské firmy strácajú na burze hodnotu, môžu pocítiť aj ľudia na Slovensku. Niektoré finančné inštitúcie totiž investujú aj do japonských akcií. Ide však o menšinové investície, ktoré by klienti nemali pocítiť.
„V rámci finančného trhu, nad ktorým Národná banka Slovenska (NBS) vykonáva dohľad, sú vo fondoch doplnkových dôchodkových spoločností, dôchodkových správcovských spoločností a vo fondoch kolektívneho investovania v jenoch marginálne sumy pod 0,5 percenta aktív," povedala Petra Pauerová, hovorkyňa NBS.
„Nami spravované vybrané fondy investujú čiastočne aj do finančných nástrojov z regiónu Pacifiku. Táto časť investícií zahŕňa aj japonský akciový trh, ktorého zastúpenie je v rozpätí od 0,7 do 3,4 percenta," povedal hovorca Tatra banky Boris Gandel.
Slovenská sporiteľňa do japonských akcií neinvestuje. Pripomína však, že výkonnosť akciových fondov je ovplyvnená aj tým, že situácia v Japonsku zasiahla finančné trhy globálne. Sporiteľňa vraví, že podnikla kroky proti vplyvu z Japonska a jej predstavitelia tvrdia, že nepôjde o dlhodobé vplyvy.